16. Oye oye

Note: Don’t rely on Google Translation services, come to us. :P. This one is special, for all my Oye friends. 😛 😛

Oye oye Oye oye
(OA OA OA OA)
Oye o aa..
(OA O AA)
PS: Is this Tushar Kapoor from Golmaal ?

Gadar ne kiya hai ishara
(Gadar [Movie] did some signs)
PS: Sunny Deol wake up 😛 He wants his hand pump back. 

Ghadi bhar ka hai khel sara 
(Watch filled whole game)

Tamasha hi ban jayenge khud tamasha
(spectacle will spectacle themselves :P)
PS: Where are my specs? Check? Such a heck? 

Badal jayega ye nazara
(No Zara(brand) will change )
PS: I wonder after torn out jeans if they are coming up with torn out songs? 😛 
We will translate those too. 😛 

Isharon pe humko nacha lo
(Make us dance on your signs)
PS: Salsa will work. 🙂 

Chalo jashan tum yeh mana lo
(Walk and celebrate this celebration)

Ke ji bharke humko satha lo
(Fill your hearts and tease us)

Nahi kuch kahenge ke haans kar sahenge
(Won’t utter a single word and will smile and endure)
PS: Kindness ki bimari.. bahut hai lachari :/

Sitam dar sitam hum tumhara
(Oppression fear oppression of yours)
PS: Stand up for your rights at times 🙂 

Ho gali mein firta hai tu kyu banke banjara
(Why you roam in stress like nomads ?)
PS: Ghar jao mummi bula rahi hai 😛 😛 

Aa mere dil mein bas ja mere aashiq awara
(come settle in my heart my lover , come war [extra a for pain of war])

Ho tera pyar hai ik sone ka Pinjra o shehzaadi
(O Princess your love is like the cage of gold)
PS: Is she a fan of Bappi lehri? 😛 

Mujhko apni jaan se pyari Hai apni azadi
(I love my freedom more than my life)
PS: Inquilab Zindabaad 🙂 😛 

 

Disclaimer : No intention to hurt the actors and singers mentioned above. 🙂

Advertisements

15. Dekha Jo Tujhe Yaar

Note: Don’t rely on Google Translation services, come to us. :P. This is done for Nansy. 😛 😛

Ho dekha jo tujhe yaar, dil mein baji guitar

(Ho is Oh inverted, saw you love guitar started tuning in my heart)

Chhalka aankhon se pyar, dil mein baji guitar
(Love poured from my eyes guitar beat in my heart)
PS: Khushi ke aanshu hai ray

Chaa raha kaisa yeh nasha re
(Spreading is new intoxication)

Aa raha jeena ka maza
(Coming is fun of life)
PS: Fun was on vacation and so were we 😛 But we are back.

Arey Arey mei toh gaya re dil bhi gaya re
(A ray A ray I went away ray and heart went away too ray)
PS: Went to eat choole bhatu ray. 😛

Ho dil ke varak pe hai likha, jaaane wafa tera naam
(On the work of my heart my life with extra e with love is written your name)

Chalte Chalte ruk jao toh phir, hove mohabbat ki shaam
(Walk walk stop go and then evening of love comes)

Jhoomoo jhoomoo teri bahon mei jhoomo
(Swing swing in your arms I swing)
PS: Parth’s dolas are back 😛 😛

Chumoo chumoo tere hooton ko chumoo
(Kiss kiss your lips I kiss)
PS: Everyone please close your eyes 😛

Chahat ki dekho yaar mann mein baji sitar
(See my friend love’s sitar tuned in my heart)
PS: Guitar se sitar.. Ise kehte hai Sanskar 😛 😛

Meanwhile Mika be like : 

hindustan-exclusive-interview-20140919-september-bollywood-gashroo_eef7d254-4376-11e6-80db-dfffb1de8362.jpg
Yeh log pagal hai ray 😛 Par kitne smart hai

 

©SaNaEll (2018)

14. Kabhi Khushi Kabhi Gam

Note: Don’t rely on Google Translation services, come to us. 😛 

Meree saanso me too hai samaya
(you are stuck in my breathes)
PS: Are you asthma ?

meraa jivan toh hai teraa saya
(my G van is your shadow)
PS: tabhi itna andhera hai koi torch maro ray 😛 

Teree puja karu mai toh har dam
(I will beat you every time)
PS: Indians kids will get this. Puja has a dual meaning in India. One is religious other one is realistic. Puja symbolises scolding by the mother.

Yeh hai tere karam
(these are your deeds)

kabhee khushee kabhee gam
(sometimes happiness sometimes fevicol)

Naa juda honge ham, .
(we will never get separated)
PS: fevicol ka majboot jodh kese totega 😛 

kabhee khushee kabhee gham
(sometimes happiness sometimes fevicol)

Subaho shaam charno me diye ham jalaye
(Morning evening light lamps at your feet)
PS: it burnt my feet. 😛 

Dekhe jahan bhee dekhe, tujhko hee paye
(wherever I see I see you, peek a boo :P)
PS: Alcohol getting high..! 

Inn labon pe teraa bas teraa nam ho
(on my lips are the name of your bus)
PS: Book a seat 😛 now 

Pyar dil se kabhee bhee naa ho kam
(Love in heart will never decrease)

Yeh ghar nahee hai, mandir hai teraa
(this is not your home but a temple)
PS: remove your shoes outside. Lock them like PK. No guarantee of security.

Iss me sada rahe teraa basera
(there will always be your bus in this era [basera])

Khushbuo se teree yeh mehakta rahe
(with your scent it will frangrant)
PS: please use a good perfume 😛 

Aaye jaye bhale kayee mausam
(come and go many seasons)

Aa aa aa aa aa.
(doubla Aa with family pack 😛 )

Karan Johar be like :

images (11)
OMG

©SaNaEll (2018)

13. Lag Ja Gale

Note: Don’t rely on Google Translation services, come to us. 😛 This is done for Sidharth our newest fan. 🙂

Lag Ja Gale Ki Phir Ye Hasin Raat Ho Na Ho
(Stuck in my throat that this smile in night will never happen)

Shaayad Phir Is Janam Men Mulaaqaat Ho Na Ho
(Perhaps we will never meet in this life)

Lag Jaa Gale
(stuck in my throat)
PS: Are you cough?
Ham Ko Mili Hain Aaj, Ye Ghadiyaan Nasib Se
(we found this today, wrist watches by destiny)
PS: otherwise we always get caught while stealing 😛 

Ji Bhar Ke Dekh Lijiye Ham Ko Karib Se
(Fill the G and watch me with closeness)

Phir Aap Ke Nasib Men Ye Baat Ho Na Ho
(Who knows whether this talk of men is in your destiny or not)
PS: We are Anti-Juliet Squad 😛 

Shaayad Phir Is Janam Men Mulaaqaat Ho Na Ho
(Perhaps we will never meet in this life)

Paas Aaiye Ki Ham Nahin Aaenge Baar-Baar
(come here that I am not going to come always)
PS: Egoistic people 😛

Baahen Gale Men Daal Ke Ham Ro Le Zaar-Zaar
(Put arms in throat and make me cry heavily)
PS: Who will not cry in that situation? Jaan le lo ab. Huh!

Aankhon Se Phir Ye Pyaar Ki Barasaat Ho Na Ho
(Maybe eyes won’t shower this rain of love)
PS: Ell where are our umbrellas? Love is raining. Save Us 😛 

Shaayad Phir Is Janam Men Mulaaqaat Ho Na Ho
(Perhaps we will never meet in this life)

Lag Jaa Gale
(stuck in my throat)
PS: someone please call the doctor ray. This is getting serious. We need to perform surgery.

PS(2): We tried our best but …. and the silence continues 😦

©SaNaEll(2018)

12. Amar Akbar Anthony

Note: Don’t rely on Google Translation services, come to us. 😛 This is done for SaNaEll : Akbar Amar and Anthony 😛 . We dedicate this to us because no one dedicate anything for us. Huh.! 😛

Anhoni ko honi kar den honi ko anahoni
(do the doing do and no doing do)

ek jagah jab jama hon teenon amar akbar anthoni 
(when in one place we three freeze Amar , Akbar ,Anthony )

ek ek se bhale do do se bhale teen 
(one one is innocent than two , two two is innocent than three)

dulha dulhan saath nahi baaja hai baaraat nahi 
(Bride and groom not together  there is noise of trumpets but no wedding procession.)

P.S : Two points to be noted : 1. Bride and Groom not together because we are anti love. 2. no naagin dance. Our baratis are lazy. huh ? 

are kuch darane ki baat nahi 
(a ray no need to fear talks)

ye milan ki raina hai koi gam ki raat nahi 
(this is the night of meeting and not sadness)

yaaron hanso bana rakhi hai kyon ye surat roni
(friends who are always on {yaaron} smile don’t make sad faces.)

shamma ke paravaano ko is ghar ke mehamaano ko
( to the moth of the lamp and the guest of this house)

pahachaano anjaanon ko 
(identify strangers)

kaise baat matalab ki samajhaau deevaanon ko 
(how do i make understand these madmen the talks of meaning)

sapan salone le ke aayi hai ye raat saloni
(dreams are in salon for men (e) are brought to you by salon for women (saloni) )

PS : We rock..! Dhinchak dhinchak bollywood mafik 😛 ❤ ❤ ❤

©SaNaEll (2018)

11.Dola re

Note: Don’t rely on Google Translation services, come to us. 😛  This is dedicated to Parth. The man with dolas 😛


Dola re, dola re, dola re dola
(💪 Ray 💪 ray💪 ray)

Haye dola re, dola re, dola re dola
(Ell your H is here again with aye.. 💪ray 💪 ray💪 ray)

Lag janey do najariya
(let eyes get stuck)👀👀🕶🕶
PS: Conjunctivitis ho gaya. 😓
(nazar utaro koi 😛 )

gir janey do bijuriya
(let lightening fall too)

Bijuriya, bijuriya, gir janey do aaj bijuriya
(lightening lightening let it fall today)💥💥

PS: uff mausam kharab hai Ghar Mei rahiye🤕🤒

Bandhke mai ghunghru, pehenke mai payal
(Tying all the bells on cloth , wearing anklets )

Ho jhumke nachungee ghoomke nachungee
(H and O started dating .I will dance by getting lost,💃💃💃)

Dekho jee dekho dekho kaisee yeh jhankar hai
(See JEE see how is this tinkling )

Inkee aankho me dekho piyajee kaa pyar hai
( In her eyes is the love for drunk G)
G is our parle without G. With due to respect to everyone G (Ji)

Inkee aawaj me haye kaisee thanadar hai
(In her voice is how come 👮 police men)

Piya kee yado me yeh jiya bekarar hai
(In memories of drinking her liver is restless )
PS : DRINKING IS HARMFUL FOR HEATH. THOUGH YOU CAN DRINK WATER.💦💦

Mathe kee bindiya me woh hai,
(he is in the dot with iya on forehead)

palko kee nindiya me woh hai
(He is in the sleep of eyelashes)😴😴

Tere toh tan mann me woh hai,
(He is in my body and my heart) 💖

teree bhee dhadkan me woh hai
(He is in in your heart beats 💗💗)
PS : IS HE BLOODY BLOOD??😳😳

Churi kee chhan chhan me woh hai,
(he is in the voice of Bangles)

kangan kee khan khan me woh hai
( He is in the voice of big and fat Bangles)

Dola re, dola re, dola re dola
(💪ray💪 ray 😂😂😂)

©SaNaEll (2018)

10. All of me

Note: Don’t rely on Google Translation services, come to us. 😛 This is done for Srijan. (who wanted a romantic translation ) .We tried our best to do justice to the song. Hope it came out well. 🙂 

 What would I do without your smart mouth?
(mera kya hota tere bina , tere hothon ke siwa aur hai kya yahan)

Drawing me in, and you kicking me out
(jo mujhe khincte hai teri aur , bahar krte tere bol)

You’ve got my head spinning, no kidding
(mere dil mei ajib kashmakash hai , yeh Mazak nahi tera haq hai )

I can’t pin you down
(tujhse dur kese jaun , har waqt tere karib rehna chahun)

What’s going on in that beautiful mind

(kya hai tere khoobsurat badmashiyon ka raaz)

I’m on your magical mystery ride
(mei hun vo jadu jo tere raaz sare jane)

And I’m so dizzy, don’t know what hit me, but I’ll be alright
(tere madhoshi mei hosh na mujhe , na jane hua kya hai
ho jaun sahi shayd tu yeh bhi na jane)

My head’s under water But I’m breathing fine
(meri us gehre pani mei dubta hun jo meri sansein kaid kar bhi jeene de rahi hai )

You’re crazy and I’m out of my mind
(tere deewanepan mei mei hosh khote jar aha hun)

‘Cause all of me
Loves all of you
(kyunki mera har hissa teri , tere har hisse ko chahe pyaar se)

Love your curves and all your edges
All your perfect imperfections
(ishq hai tere jism ke har roop se
tere adhure mukammal se)

Give your all to me
I’ll give my all to you
(kar khudko mere hawale
aur le ja mujhko khud se dur)

You’re my end and my beginning
Even when I lose I’m winning
(tu hai mera anjam tu hi meri ibtida
haar kr bhi tujhse jeet mei raha)

‘Cause I give you all of me
And you give me all of you, oh oh
(kar khudko mere hawale
aur le ja mujhko khud se dur)

How many times do I have to tell you
Even when you’re crying you’re beautiful too
(kitni baar tujhe yeh samjahun
tere aanshun bhi tere chehre ka noor hai )

The world is beating you down, I’m around through every mood
You’re my downfall, you’re my muse
(yeh duniya tujhe na samjh pae , mere tera har man samjh jaun)

My worst distraction, my rhythm and blues
I can’t stop singing, it’s ringing, in my head for you.
(tum mera geet , tu mere andar gunjti awaaz
tu le jae dur mere khayal , madhosh meri dhun aur meri saaz  )

My head’s under water But I’m breathing fine
You’re crazy and I’m out of my mind
( meri us gehre pani mei dubta hun jo meri sansein kaid kar bhi jeene de rahi hai
tere deewanepan mei mei hosh khote jar aha hun)

Cards on the table, we’re both showing hearts
Risking it all, though it’s hard.
(tash ke patte mere aur tere hai , sirf dil ko dikhate
Hai yeh mushkil par tere liye mei uthalun sare jokhim)

I give you all of me
And you give me all of you
(karta hun khud ko tere hawale
tera sara aks karde mere nam)

©SaNaEll(2018)